入學時間 | 項目時長 | 項目學費 |
9月 | 1年 | £32,500/年 |
類型 | 總分要求 | 小分要求 |
雅思 | 7 | L:6.5 | R:6.5 | W:6.5 | S:6.5 |
托福 | 95 | L:21 | R:22 | W:22 | S:23 |
PTE | 71 | L:67 | R:67 | W:67 | S:67 |
對于以中文為母語的人來說,你通常需要一個優(yōu)秀的二等榮譽學位或任何科目的國際同等學歷。
對于非母語為漢語的學生,你通常需要一個優(yōu)秀的二等榮譽學位或同等的國際漢語研究學位(或類似),或者在中國著名學府完成完整的本科或研究生課程。
未完成中文/普通話學士學位的非漢語母語者可能需要通過翻譯測試證明其熟練程度。
非傳統(tǒng)資格/路線也可以考慮。
對于目前正在完成學位的申請人,我們理解他們的最終成績可能高于他們在學習期間取得的臨時成績或模塊/單元成績。
我們會考慮目前中期成績略低于課程入學要求的申請人。我們可能會給這些申請人提供一份理想的工作。這個offer是標準水平的,所以申請人需要在學位結束時達到標準的入學要求。
如果你的最終總成績略低于課程的入學要求,我們也會考慮你的申請。如果您至少具備以下其中一項,請在申請時附上您的簡歷(簡歷/履歷),顯示相關資格的詳細信息:
1、重要的相關工作經驗證明。以中文為母語者:工作經驗應與專業(yè)水平的英語相關(如國際銷售、市場營銷)。非中文為母語者:工作經驗應與中文相關(如擔任翻譯或在使用中文的公司工作)。翻譯測試可以用來確定熟練程度。
2、相關研究生學歷。
布里斯托大學口譯理學碩士為英語和普通話水平高,不怕挑戰(zhàn)的申請者準備的。碩士口譯建立了一個高度通用的技能組合,提供了一個進入專業(yè)口譯和相關領域,如國際商務世界的入口。例如,以英語為母語的學生可能擁有中國研究的本科學位或在中國工作的經驗,而以普通話為母語的學生可能來自各種本科學科背景,同時具有較高的英語水平。學生將接受交替?zhèn)髯g、同聲傳譯和聯(lián)絡傳譯方面的雙向培訓,與英語和普通話的本土專家一起工作。通過影子、模擬會議、模擬口譯練習和現場實地考察等練習,您將學習專業(yè)口譯工作所需的技巧和技能。此外,該課程還涉及商業(yè)管理基礎、國際事務、增強智能技術使用培訓、創(chuàng)傷知情方法、溝通模型和基于文本的翻譯等內容。
序號 | 課程介紹 | Curriculum |
1 | 漢語翻譯實踐與分析一 | Translation Practice and Analysis I: Chinese |
2 | 交替?zhèn)髯g | Consecutive Interpreting |
3 | 語言服務行業(yè)和國際事務 | The Language Services Industry and International Affairs |
4 | 同聲傳譯和增強智能技術 | Simultaneous Interpreting and Augmented Intelligence Technologies |
5 | 論文 | Dissertation |
6 | 跨文化交際與商務口譯 | Cross-Cultural Communication and Commercial Interpreting |
7 | 公共服務口譯 | Public Service Interpreting |
8 | 字幕翻譯 | Translation for Subtitling |
9 | 語音描述和博物館無障礙技術 | Audio description and technologies for museum accessibility |
10 | 翻譯和國際電影發(fā)行 | Translation and International Film Distribution |
11 | 游戲本地化 | Game Localization |
12 | 個人研究 | Supervised Individual Study |
幾何留學APP
2403個學校
10437個專業(yè)
3171個錄取案例
8697份錄取報告