入學時間 | 項目時長 | 項目學費 |
1月/8月 | 1年 | 40330 SGD/年 |
類型 | 總分要求 | 小分要求 |
雅思 | 7 | / |
托福 | 100 | / |
可能有面試
南洋理工大學NTU翻譯與口語碩士;MTI計劃側重于英語到中文和中文到英文的翻譯,與一般的翻譯課程和課程不同。其具體目標是幫助學生發展以下能力:熟練掌握中英文聽,說,讀,寫能力。全面的技能以及專業的態度和道德,可以進行中英文專業翻譯/口譯工作。全面了解翻譯和口譯研究中的理論,辯論和研究方法。具備進行翻譯和口譯研究的能力以及研究設計和方法方面的專業知識。解決與登記和風格有關的各種問題以及從廣泛的專業領域提供文本的能力,以及對相關跨學科概念的充分了解。意識到技術變革和翻譯/口譯的進步,以及使用翻譯工具促進翻譯制作的專門知識。能夠以更多的理論術語反思自己的翻譯和口譯經驗,以便從未來的經驗中學習并促進相關領域的發展。建立MTI計劃是對當地社會和地區需求的及時回應。它不僅有助于彌合學術界和工業界不同學科之間的差距,而且還可以增加南大作為綜合性大學的知識面。對標世界上最好的翻譯項目,NTU的MTI項目充分利用新加坡在雙語教學和研究方面公認的專業知識,強調學術性。它力求建立并進一步加強南洋理工現有的翻譯以及雙語、雙文化研究能力和教學專長。同時,它致力于融入最新的尖端技術,包括計算語言學、機器翻譯和語料庫語言學領域。在教學方面,MTI計劃以卓越的教學和研究為基礎,以跨學科課程為特色,提供以翻譯為中心,與行業相關且高度學術化的專業訓練。其專業課程將翻譯和口譯技能的培訓與NTU眾所周知的專業領域知識相結合。這些領域包括翻譯研究、語言學、文學、公共政策、大眾傳播、商業、醫學和計算機工程。該課程還將包括在北京外國語大學為期6周的浸入式課程,該大學是翻譯和口譯教學以及外語研究的領先機構。
序號 | 課程介紹 | Curriculum |
1 | 翻譯理論 | Translation Theories |
2 | 英漢對比分析與翻譯 | English-Chinese Contrastive Analysis and Translation |
3 | 口譯簡介 | Introduction to Interpretation |
4 | 專業翻譯I(文學) | Specialised Translation I (Literature) |
5 | 專業翻譯II(法律,金融和經濟學) | Specialised Translation II (Law, Finance, and Economics) |
6 | 專業翻譯III(國際組織和政府機構的翻譯) | Specialised Translation III (Translation for International Organisations and Government Institutions) |
7 | 中英文口譯 | Chinese-to-English Interpretation |
8 | 英漢翻譯 | English-to-Chinese Interpretation |
9 | 翻譯技術 | Translation Technology |
10 | 專業翻譯IV(科學,技術和醫學) | Specialised Translation IV (Science, Technology and Medicine) |
11 | 視聽翻譯 | Audiovisual Translation |
幾何留學APP
2403個學校
10299個專業
3116個錄取案例
8697份錄取報告