入學時間 | 項目時長 | 項目學費 |
- | 1年 | 人民幣120,000 |
類型 | 總分要求 | 小分要求 |
雅思 | 7.0 | / |
托福 | 100 | / |
研究生管理科學入學考試(GMAT)(語文不低于21 分)
持有以下國家高校的學位: 官方語言為英語的國家(美國、加拿大、英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭等)。
在香港地區的大學取得學位或修讀并完成以英語為教學語言的學位課程。
翻譯(筆譯/口譯)碩士項目自2015年招生以來,吸引了眾多有志于投身于此行業的優秀學子。項目依托香港中文大學翻譯系的深厚積淀,結合市場實際需求,憑借以實用為導向的培養理念,國際化的師資團隊,高水準的課程設置,先進的語言教學實驗室,小班教學以及緊湊的學制,量身定制的職業規劃輔導,受到了學子和業界的廣泛認可。
序號 | 課程介紹 | Curriculum |
1 | 翻譯理論與實踐 | Translation Theory and Practice |
2 | 多媒體翻譯 | Multimedia Translation |
3 | 高級語言科技 | Advanced Language Technology |
4 | 高級漢英翻譯 | Advanced English-Chinese Translation |
5 | 經貿文本翻譯 | Economic and Trade Translation |
6 | 法律文本翻譯 | Legal Translation |
7 | 傳媒翻譯 | Media Translation |
8 | 文學翻譯 | Literary Translation |
9 | 高級漢英交替傳譯 | Advanced Chinese-English Consecutive Interpreting |
10 | 公共事務交替傳譯 | Consecutive Interpreting for Public Affairs |
11 | 金融經濟交替傳譯 | Financial and Economic Consecutive Interpreting |
12 | 社區交替傳譯 | Community Consecutive Interpreting |
13 | 模擬會議(一) | Mock Conference (I) |
14 | 計算機助翻譯與譯后編輯 | Computer-Assisted Translation and Post-Translation Editing |
15 | 翻譯項目與管理 | Translation Project and Management |
16 | 游戲敘事設計與本地化 | Game Narrative Design and Localization |
17 | 語料庫與計算語言學 | Corpus and Computational Linguistics |
18 | 大語言模型應用 | Large Language Modeling Applications |
19 | 翻譯實踐研究方法 | Research Methods in Translation Practice |
20 | 研討課(一) | Seminar (I) |
21 | 第二外語(一) | Second Foreign Language (I) |
22 | 第二外語(二) | Second Foreign Language (II) |
23 | 創意寫作(小說, 散文) | Creative Writing (Fiction, Prose) |
24 | 翻譯與自然語言處理 | Translation and Natural Language Processing |
25 | 計算機編程與語言研究 | Computer Programming and Language Studies |
26 | 機器學習 | Machine Learning |
27 | 翻譯理論 | Theory of Translation |
28 | 翻譯教學法 | Translation Pedagogy |
29 | 翻譯研究方法 | Translation Research Methods |
30 | 認知、文體與文學翻譯 | Cognition, Style and Literary Translation |
31 | 西學東漸與中國的現代化 | Westernization and Modernization in China |
32 | 中國翻譯理論研究 | Studies in Chinese Translation Theory |
幾何留學APP
2403個學校
10299個專業
3116個錄取案例
8697份錄取報告