適合年級 (Grade): 高中生/大學生
適合專業 (Major): 對翻譯學、語言學、文化、后殖民主義、影視等方向感興趣的學生
本項目通過翻譯理論在國內外發展的梳理,讓學生了解翻譯研究的走向, 探究翻譯研究與文學研究、文化研究的聯系, 以及翻譯實踐在消減語言文化霸權、促進東西方平等對話的意義。
語言最基礎的作用是交流,但不同的語言背后是一個國家與民族生活習慣與文化的積淀。翻譯期間要掌握語言背后的文化內涵,確保翻譯質量與效率。跨文化視角下,在翻譯過程中,翻譯者在深刻理解語言背后文化內涵基礎上,運用技巧與策略,讓翻譯更加貼合語言背后讀者的生活習慣與文化習俗。翻譯,是兩種文化的碰撞與交流,更是一個文化傳播的過程。全球化時代,文化研究打破了語言學和文學之間的固有界限,同時促進了翻譯學研究的發展。在不同文化、文化之間的比較研究中,翻譯已經充當了不可缺少的中介,其作用不只是限于語言文字層面的轉述。
?清華大學 副教授
?清華大學 博士
?研究方向:英美文學,應用語言學
?目前參與教材編纂多本,是高校英語優秀教材主編,出版專著1本,在國際重要SSCI刊物發表論文數篇,在國內重要報刊媒體發表評論文章數篇。清華大學教學優秀獎獲得者。
6周在線小組科研學習+5周論文指導學習,共126課時
1500字左右的項目報告
優秀學員獲得主導師推薦信(8封網推)
項目結業證書
EI/CPCI/Scopus/ProQuest/Crossref/EBSCO或同等級別索引國際會議全文投遞與發表指導
翻譯理論:翻譯理論發展軌跡、全球化時代的翻譯研究
后殖民主義與翻譯研究:后殖民翻譯理論、后殖民翻譯視域下翻譯策略
女性主義與翻譯研究:女性主義翻譯理論、女性主義翻譯策略、女性主義翻譯觀對文學翻譯的影響
文化研究與翻譯研究:影視翻譯策略、文本細讀
新媒體與翻譯研究:外宣翻譯策略、新媒體環境下翻譯技術
項目答辯與點評:學生項目匯報與答辯、導師點評與指導
開課日期:2023-05-06
具體上課時間、最終時間安排,均以實際安排為準
幾何留學APP
2403個學校
10299個專業
3117個錄取案例
8697份錄取報告